[Ngữ Pháp N5] Phân biệt だけ/しか~ない

bình luận N5 Nâng Cao, JLPT N5, Tổng Hợp Ngữ pháp N5, Phân biệt - So sánh, (5/5)
So sánh – phân biệt cách sử dụng だけ và しかない
「だけ」「しか」đều mang nghĩa là “chỉ“, diễn đạt ý giới hạn trong điều được đề cập.
 
 洋子ようこだけ出席しゅっせきした
 洋子ようこしか出席しゅっせきしなかった
Chỉ có Yoko tham dự.

 一万いちまんドンだけあります。
 一万いちまんドンしかありません。
Chỉ có 10 nghìn đồng.

 Tôi chỉ cho mình anh biết mà thôi.
あなたにだけらせします。○
あなただけにおらせします。X
あなたにしからせなかった。○
あなたしからせなかった。X
 
 Tôi chỉ chơi ở công viên.
公園こうえんだけあそんだ。○ 
公園こうえんだけあそんだ。○
公園こうえんしかあそばなかった。○
公園こうえんしかあそばなかった。X

Quảng cáo giúp Tiếng Nhật Đơn Giản duy trì Website LUÔN MIỄN PHÍ
Xin lỗi vì đã làm phiền mọi người!
⑦ここは便利べんりだけ環境かんきょうはよくないです。
Chỗ này chỉ được cái tiện lợi thôi, còn môi trường thì không tốt.
 
⑧この部屋へやひろだけで、日当ひあたりなどがよくない。
Cái phòng này chỉ được cái là rộng thôi, chứ ánh sáng này kia thì không tốt.
 
 すこつかれただけです。
Tôi chỉ hơi mệt một chút mà thôi.
 
 果物くだもの陳列ちんれつするだけ簡単かんたん仕事しごとです。
Công việc đơn giản, chỉ sắp xếp trưng bày trái cây mà thôi.
 
 たいした怪我けがではありません。ちょっとゆびっただけです。
Vết thương không có gì ghê gớm cả. Chỉ là bị đứt ngón tay một chút.
 
 かんがえるだけで、ぞっとする。
Chỉ nghĩ đến thôi đã rùng mình rồi.
Từ khóa: 

phan biet dake va shikanai


Tác giả Tiếng Nhật Đơn Giản

📢 Trên con đường dẫn đến THÀNH CÔNG, không có DẤU CHÂN của những kẻ LƯỜI BIẾNG


Mình là người sáng lập và quản trị nội dung cho trang Tiếng Nhật Đơn Giản
Những bài viết trên trang Tiếng Nhật Đơn Giản đều là kiến thức, trải nghiệm thực tế, những điều mà mình học hỏi được từ chính những đồng nghiệp Người Nhật của mình.

Hy vọng rằng kinh nghiệm mà mình có được sẽ giúp các bạn hiểu thêm về tiếng nhật, cũng như văn hóa, con người nhật bản. TIẾNG NHẬT ĐƠN GIẢN !

+ Xem thêm