[Ngữ Pháp N5] Vてもいいです(か):Được phép làm gì (không?)

bình luận Tổng Hợp Ngữ pháp N5, JLPT N5, (5/5)
Đăng ký JLPT online 12/2023
Cấu Trúc:
Vてもいいです。(Được phép làm V)
Vてもいいですか(Làm V có được không)
Vてもいい? (Lối nói sử dụng với bạn bè thân thiết hoặc người nhỏ hơn, dưới mình)
Cách dùng / Ý nghĩa:
てもいいです diễn tả sự chấp thuận, được phép hoặc biểu thị ý “một sự việc dù tiến hành cũng không liên quan hoặc không sao”.
Có nghĩa là : Được phép làm gì không?
Chú ý: Dạng nghi vấn〔てもいいですか〕sử dụng để trình bày một sự xin phép hoặc yêu cầu cho phép, hỏi ý kiến.
Quảng cáo giúp Tiếng Nhật Đơn Giản duy trì Website LUÔN MIỄN PHÍ
Xin lỗi vì đã làm phiền mọi người!

Ví dụ:

ほんんでもいいです。
Được phép đọc sách ( ở đây ).

タバコ をってもいいですか。
 すみません。ここは禁煙きんえんです。
– Tôi hút thuốc có được không?
– Xin lỗi anh, ở đây cấm hút thuốc.

このほんを もらってもいいですか。
Tôi lấy cuốn sách này có được không?

ええ、いいですよ。どうぞ。
Vâng, được. Xin mời

すみません。ちょっと ・・・
Xin lỗi. Tôi e rằng không được

この教室きょうしつはいってもいいです。
 vào phòng học này cũng được.

ここでおさけんでもいいです。
Dù uống rượu ở đây cũng được.

ここにバイクをめてもいいです。
Đậu xe máy ở đây cũng được.

ポールペンを使つかってもいいですか。
⇒ いいえ、鉛筆えんぴつ使つかってください。
– Dù sử dụng bút bi cũng được phải không?
– Không được, xin hãy sử dụng bút chì.

ドアをめてもいいですか
⇒ ええ、いいですよ。
– Tôi đóng cửa được không?
– Vâng, anh cứ đóng nhé.

 ここにすわってもいいですか。
⇒ ええ、どうぞ。
 Tôi có thể ngồi đây không?
– Dạ, xin mời.

すみません。まどけてもいですか。ちょっとあついので。
⇒ ええ、いいですよ。どうぞ。
– Xin lỗi, tôi mở cửa sổ được không? Vì trời hơi nóng.
– Dạ, anh cứ mở cửa tự nhiên.

Từ khóa: 

temoii

temoiidesuka


Tác giả Tiếng Nhật Đơn Giản

📢 Trên con đường dẫn đến THÀNH CÔNG, không có DẤU CHÂN của những kẻ LƯỜI BIẾNG


Mình là người sáng lập và quản trị nội dung cho trang Tiếng Nhật Đơn Giản
Những bài viết trên trang Tiếng Nhật Đơn Giản đều là kiến thức, trải nghiệm thực tế, những điều mà mình học hỏi được từ chính những đồng nghiệp Người Nhật của mình.

Hy vọng rằng kinh nghiệm mà mình có được sẽ giúp các bạn hiểu thêm về tiếng nhật, cũng như văn hóa, con người nhật bản. TIẾNG NHẬT ĐƠN GIẢN !

+ Xem thêm