Created with Raphaël 2.1.2123465871091112131415

Số nét

15

Cấp độ

JLPTN1

Bộ phận cấu thành

Hán tự

TỆ

Nghĩa
Tiền tệ; thói quen xấu, dây thừng
Âm On
ヘイ
Âm Kun
ぬさ
Nanori
しで
Đồng âm
済際西細剤祭斉宰弊婿蔽
Đồng nghĩa
貨銭金錢
Trái nghĩa
Giải nghĩa
Lụa, đời xưa thường dùng làm đồ tặng nhau. Của dùng. Từ nhà Hán [漢] về sau đều gọi tiền là tệ. Giải nghĩa chi tiết

MẸO NHỚ NHANH

Giải Nghĩa kanji 幣

Ngày xưa Lấy Gạo của người khác mà không chắp tay xin phép là tồi TỆ

Dùng gạo và vải để thay cho tiền tệ

Ngày xưa lấy bao gạo đã được xay đập (bộ phộc : ý là đập) cân () lên làm thước đo tiền tệ

Nửa bao gạo bị đấm nát rồi chắp tay xin lỗi thì thật TỆ hại

Gạo ở vùng đất xa, đập nhỏ (phộc) cho vào khăn mang đi bán lấy tiền

  • 1)Lụa, đời xưa thường dùng làm đồ tặng nhau.
  • 2)Của dùng. Đời xưa cho ngọc là thượng tệ [上幣], vàng là trung tệ [中幣], dao vải là hạ tệ [下幣]. $ Ghi chú : Quản Tử [管子] : Dĩ châu ngọc vi thượng tệ, dĩ hoàng kim vi trung tệ, dĩ đao bố vi hạ tệ [以珠玉為上幣, 以黃金為中幣, 以刀布為下幣] (Quốc súc [國蓄]).
  • 3)Từ nhà Hán [漢] về sau đều gọi tiền là tệ. Như hoán tệ [換幣] đổi tiền.
Ví dụ Hiragana Nghĩa
へいせい chế độ tiền tệ
しへい giấy bạc; tiền giấy
かへい tiền tệ; tiền; đồng tiền
ぞうへいきょく sở đúc tiền (xu)
Ví dụ Âm Kun
ごぬさ TỆBố trí cán bộ với xếp nếp giấy (mà) những biểu ngữ sử dụng trong shinto
切り きりぬさ THIẾT TỆGiấy và những nhánh sakaki thần thánh cắt và trộn đều với gạo để rải rắc trước những chúa trời
ぬさみつぎ TỆ CỐNGSự đề nghị
担ぎ ごぬさかつぎ TỆ ĐAMSự mê tín
を奉る ぬさをまつる TỆ PHỤNGTới đề xuất một đũa thần với những biểu ngữ gai và giấy tới một chúa trời shinto
Ví dụHiraganaHán ViệtNghĩa
Onyomi
ごへい NGỰ TỆBố trí cán bộ với xếp nếp giấy (mà) những biểu ngữ sử dụng trong shinto
しへい CHỈ TỆGiấy bạc
かへい HÓA TỆTiền tệ
ほうへい PHỤNG TỆPháo
へいせい TỆ CHẾChế độ tiền tệ
Ví dụHiraganaHán ViệtNghĩa

KANJ TƯƠNG TỰ

  • 敝弊蔽瞥幤暼敞斃廠厰鼈敵策箭數澂熬遨激鋼
VÍ DỤ PHỔ BIẾN
Theo dõi
Thông báo của
guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

0 Góp ý
Được bỏ phiếu nhiều nhất
Mới nhất Cũ nhất
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận

Tác giả Tiếng Nhật Đơn Giản

📢 Trên con đường dẫn đến THÀNH CÔNG, không có DẤU CHÂN của những kẻ LƯỜI BIẾNG


Mình là người sáng lập và quản trị nội dung cho trang Tiếng Nhật Đơn Giản
Những bài viết trên trang Tiếng Nhật Đơn Giản đều là kiến thức, trải nghiệm thực tế, những điều mà mình học hỏi được từ chính những đồng nghiệp Người Nhật của mình.

Hy vọng rằng kinh nghiệm mà mình có được sẽ giúp các bạn hiểu thêm về tiếng nhật, cũng như văn hóa, con người nhật bản. TIẾNG NHẬT ĐƠN GIẢN !

+ Xem thêm