[Ngữ pháp N3-N2] ~ は ~ くらいだ/~ のは ~ くらいのものだ:Chỉ là…mà thôi / Chỉ cỡ…mà thôi / Chỉ…mới

bình luận Ngữ Pháp N3, JLPT N3, JLPT N2, Ngữ pháp N2, Ngữ Pháp N3 Bổ Xung, (5/5)
Cấu trúc

~ は ~ くらいだ/ぐらいだ。
~ のは ~ くらいのものだ/ぐらいのものだ。

Cách dùng / Ý nghĩa
  • ① Diễn tả ý nghĩa: Chỉ là…mà thôi / Chỉ cỡ…mà thôi
  • ② Diễn tả ý nghĩa: “A chỉ có thể xảy ra trong trường hợp B mà thôi”.
Quảng cáo giúp Tiếng Nhật Đơn Giản duy trì Website LUÔN MIỄN PHÍ
Xin lỗi vì đã làm phiền mọi người!
Cách dùng 1: 「~ は ~ くらいだ」
Ví dụ

① わたし給料きゅうりょうえるのは中古車ちゅうこしゃぐらいです。
→ Lương của tôi thì chỉ có thể mua được xe cũ mà thôi.
 
② 日本料理にほんりょうりで美味しいのは寿司すしとラーメンくらいだ。
→ Món Nhật mà ngon thì chỉ có Sushi và mì Ramen mà thôi.
 
③ 日本人にほんじんがのんびりできるのは大学生だいがくせいときくらいかもしれない。
→ Người Nhật mà có thể thảnh thơi thì chắc có lẽ chỉ là khi đang lúc sinh viên mà thôi.
 
④ おしえた経験けいけん、ボランティアで子どもに英語えいごおしえたことくらいです。
→ Kinh nghiệm giảng dạy của tôi chỉ là dạy tiếng Anh cho trẻ em trong hoạt động tình nguyện mà thôi.
 
⑤ 日本にほんったとき観光かんこうしたところ神戸こうべくらいです。
→ Khi đi Nhật, điểm tôi đã tham quan chỉ là Kobe thôi.
 
⑥ 東京とうきょうしずかになるのは、おぼんのころくらいです。
→ Tokyo trở nên yên tĩnh chắc chỉ vào lúc lễ Obon.
 
⑦ 引越ひっこしのために手伝てつだってくれたの田中たなかさんくらいです。
→ Người giúp tôi dọn nhà chỉ có anh Tanaka thôi.
 
⑧ 運動うんどうはしていますが、できるのはジョギングくらいです。
→ Tôi cũng  tập thể dục, nhưng cũng chỉ là chạy bộ mà thôi.
Quảng cáo giúp Tiếng Nhật Đơn Giản duy trì Website LUÔN MIỄN PHÍ
Xin lỗi vì đã làm phiền mọi người!
Cách dùng 2: 「~ は ~ くらいのものだ」
Ví dụ

① 息子むすこ電話でんわこすのはきんこまったときぐらいのものだ。
→ Chỉ những lúc kẹt tiền con trai tôi mới gọi điện cho tôi.
 
② 仕事しごといそがしくて、ゆっくりできるのは週末しゅうまつぐらいのものだ。
→ Công việc bận rộn, chỉ khoảng cuối tuần mới có thể thong thả được.
 
③ そんな高価こうか宝石ほうせきえるのは、ごく一部いちぶ金持かねもくらいのものだ。
→ Chỉ một bộ phận nhỏ những người giàu mới có thể mua được một viên đá quý như thế.
 
④ 社長しゃちょうに、あんなにずけずけものをのはきみくらいのもんだよ。
→ Chỉ có một kẻ như cậu mới ăn nói không kiêng nể như thế với Giám đốc thôi đấy.
Từ khóa: 

kuraida

kuraimonoda


Tác giả Tiếng Nhật Đơn Giản

📢 Trên con đường dẫn đến THÀNH CÔNG, không có DẤU CHÂN của những kẻ LƯỜI BIẾNG


Mình là người sáng lập và quản trị nội dung cho trang Tiếng Nhật Đơn Giản
Những bài viết trên trang Tiếng Nhật Đơn Giản đều là kiến thức, trải nghiệm thực tế, những điều mà mình học hỏi được từ chính những đồng nghiệp Người Nhật của mình.

Hy vọng rằng kinh nghiệm mà mình có được sẽ giúp các bạn hiểu thêm về tiếng nhật, cũng như văn hóa, con người nhật bản. TIẾNG NHẬT ĐƠN GIẢN !

+ Xem thêm