Hiện nay trong tiếng Nhật hiện đại cũng như trong hầu hết sách ngữ pháp hoặc từ điển đều giải thích rằng hai điểm ngữ pháp này mang nghĩa và cách sử dụng như nhau.
Tuy nhiên, trong thực tế, tùy mỗi người mà sẽ có cảm nhận sự khác nhau về sắc thái (ニュアンス), cũng như sẽ có một số người cảm thấy lạ lẫm (違和感) khi chúng ta sử dụng không chính xác hoặc phù hợp giữa hai cách nói trên.
Xin lỗi vì đã làm phiền mọi người!
⑦ 現地の大使館を通じて、外務省に事件の第一報が入った。
Ví dụ:
⑪ 具体的な事例を通して考えていきたい。
Xin lỗi vì đã làm phiền mọi người!
★ Tóm tắt lại